Translation – French/English – English/French
As much as I can translate English into French pretty adeptly due to the fact that I was born in France and followed a classical education, I am in the strange position of specializing in French to English translation because not only have lived in English most of my adult life, I also pursued a degree with a Major in English (and a Minor in Modern Languages).
Translated materials include: legal correspondence, food and cosmetics labels, marketing material, Taoist medical and philosophical texts, news articles, website content, touristic brochures, technical and user guides/manuals, software content, and literary works – I especially love translating dialogue, plays and scripts!
Unagi – a short story by Dominique Fortier: Unagi
Le Prince de Miguasha – a play by Serge Lamothe: The Prince of Miguasha
Tarquimpol (excerpt) – a novel by Serge Lamothe: Tarquimpol – excerpt
Occupy Love – subtitles for a documentary by Velcrow Ripper: Occupy Love
Copy edited materials include cover letters, biographies, website content, magazine articles, university essays and dissertations, educational material, organisation protocols and procedures, self-help books and much more!
Cycling For Everyone – Article by John Pucher for Momentum Magazine: Cycling for Everyone
Emancipation Through Creation – Master’s Dissertation by Jennifer Maksymetz: Emancipation Through Creation
I have ghost-written three self-help & entrepreneurial books for a motivational speaker and global entrepreneur but I cannot disclose any details due to the confidential nature of the work. I can say, however, that I have received positive feedback on my ability to tap into her unique voice. I believe that the ability to vanish from the text as much as possible when I am writing for someone else is a benefit that transfers from my translation experience.